Milano Linate

Aperto da Brenta, Gio 19 Febbraio, 22:53 2026

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Senza nome 1

"In qualità di Affiliato Amazon io ricevo un guadagno dagli acquisti idonei" (Disclaimer)

Brenta

Ciao!
Sulla frequenza 136,375 MHz ascolto il bollettino ATIS Linate Information. All'inizio l'operatrice dice delle parole che non riesco a capire. In particolare nel pezzo che ho registrato (in allegato) dice "department information..."??? Qual'è la parola dopo? Qualcuno la capisce?
Buona notte a tutti!

UFF99X

All'inizio forse non dice department information ma departure o departures information, dopo invece, potrebbe essere pack track o qualcosa del genere ma giusto per dire visto che è poco chiaro.

Brenta

È vero, dev'essere "departure", non "department"!
E la frase che ho mandato prima adesso è cambiata: dice "departure information hotel". Ci starebbe col fuso orario, ma perché il fuso hotel se siamo in Italia? E quello che tu dici "pack track" (ora sembra così anche a me!) non richiama per niente un fuso orario.

Brenta

...e adesso dice "departure information India"! Allora dice l'ora, non il fuso orario! Il pack track però non l'ho capito.
Ma ora vado a dormire. Grazie dei suggerimenti!

.

Citazione di: Brenta il Gio 19 Febbraio, 23:58 2026...e adesso dice "departure information India"! Allora dice l'ora, non il fuso orario! Il pack track però non l'ho capito.
Ma ora vado a dormire. Grazie dei suggerimenti!

non mi sembra dica "pack track" :) - ad ogni modo

https://en.wikipedia.org/wiki/File:ATIS_Schiphol.ogg

https://en.wikipedia.org/wiki/Automatic_terminal_information_service
 pǝɥsᴉldɯoɔɔɐ uoᴉssᴉɯ   

Brenta

Grazie anche di questo! Interessante ma non del tutto comprensibile per non-piloti!

.

Citazione di: Brenta il Ven 20 Febbraio, 13:51 2026Grazie anche di questo! Interessante ma non del tutto comprensibile per non-piloti!

considerando che gli ATIS hanno uno standard minimale, direi che sarebbe opportuno iniziare da quello; quello che ho riportato è appunto un esempio

e la struttura corrisponde al tuo audio; di certo una registrazione MIGLIORE sarebbe di aiuto, ma ...

 pǝɥsᴉldɯoɔɔɐ uoᴉssᴉɯ   

Brenta

Purtroppo in tutte le comunicazioni VHF in banda aerea si capisce ben poco! Un po' perché la fedeltà audio è scadente (forse anche perché gli apparati amatoriali non sono tarati proprio su quelle frequenze), un po' perché gli operatori parlano alla svelta e mangiandosi le parole...

UFF99X

In realtà il problema è che bisogna sapere due cose, intanto l'inglese come se fosse la madre lingua, altrimenti bisogna mentalmente tradurre e pensare cosa hanno o possono aver detto specie se non scandiscono bene le parole, e conoscere a memoria tutti i significati e codici del linguaggio aeronautico.

Ogni tanto capita di ascoltare comunicazioni in italiano ed è tutta un altra cosa, tralasciando il significato dei codici che dicono, si capisce tutto in maniera perfetta.

Brenta

Alcuni però parlano inglese con una pronuncia molto italiana, non credo che siano campioni di lingua!  ;D
E comunque la banda aerea la ricevo con una fedeltà inferiore alle altre, forse la modulazione ha una banda particolarmente stretta.

UFF99X

CitazioneAlcuni però parlano inglese con una pronuncia molto italiana, non credo che siano campioni di lingua!
Si di italiani se ne ascoltano tanti e quasi tutti riconoscibili dalla cadenza maccheronica. :)

CitazioneE comunque la banda aerea la ricevo con una fedeltà inferiore alle altre, forse la modulazione ha una banda particolarmente stretta.
Questo è normale, si usa la AM e non la FM. Fai anche attenzione ad essere centrato di frequenza visto che da alcuni anni si usa anche lo step di 8,33 quindi può succedere di non essere perfettamente centrato.

Un 'altra cosa che in tanti non sanno è che in un canale da 25 kHz, la larghezza di banda audio effettiva è di circa 5-6 kHz mentre in un canale da 8,33 kHz, la larghezza di banda audio viene ulteriormente compressa fino 3,2 kHz per evitare che la modulazione sconfini nel canale adiacente, rendendo la voce ancora meno comprensibile se non perfettamente centrati.

Brenta

È vero, forse la scarsa fedeltà audio dipende da quello. Io per ricevere uso un RTX palmare trentennale Yaesu FT-530 e un ricevitore multibanda Tecsun PL 680. Lo Yaesu ha step di 50, 25, 12,5 e 5 KHz, non si può centrarlo sugli 8,33. Il Tecsun non so.

UFF99X

Sicuramente un apparato così datato e un ricevitore entry-level non aumentano la qualità ma credo che il problema di base non sia tanto questo ma una somma di fattori: utilizzo della AM, lingua inglese, parlata veloce e spesso mal scandita, codici aeronautici che noi non abbiamo stampato in testa come chi li usa giornalmente.

UFF99X

Ieri ho effettuato questa registrazione, tra le tante cose bisogna notare che la maggior parte si esprime in maniera molto veloce del tipo "devo scappare in bagno" e il risultato è che scandiscono molto male le parole, ad altri si aggiungono cadenze straniere particolari e molto diverse da quella inglese aumentando ancora di più la incomprensibilità.

Direi che il problema non è solo tecnico ma anche umano e infatti ogni tanto si sente qualcuno che parla con voce chiara e lentamente e in questi casi il problema della poca comprensibilità non è presente.



Monoscopio

Non capire troppo bene le radiocomunicazioni aeree è una cosa normale, utilizzano passaggi lampo, parlano veloci e usano terminologie non convenzionali, poi mettiamoci anche l'uso della ampiezza modulata ma quest'ultimo è il fattore meno impattante.

Una volta abituato, trovo questo tipo di ascolto noioso e ripetitivo e al massimo mi sveglio quando ogni tanto sento parlare in italiano, manco fosse un premio alla perseveranza. Per il resto, dopo un pò diventa una cantilena senza fine.

.

Citazione di: Monoscopio il Ven 27 Febbraio, 13:31 2026Non capire troppo bene le radiocomunicazioni aeree è una cosa normale, utilizzano passaggi lampo, parlano veloci e usano terminologie non convenzionali, poi mettiamoci anche l'uso della ampiezza modulata ma quest'ultimo è il fattore meno impattante.

Una volta abituato, trovo questo tipo di ascolto noioso e ripetitivo e al massimo mi sveglio quando ogni tanto sento parlare in italiano, manco fosse un premio alla perseveranza. Per il resto, dopo un pò diventa una cantilena senza fine.

in effetti è come "appassionarsi" ai VOLMET
 pǝɥsᴉldɯoɔɔɐ uoᴉssᴉɯ   

UFF99X

CitazioneUna volta abituato, trovo questo tipo di ascolto noioso e ripetitivo e al massimo mi sveglio quando ogni tanto sento parlare in italiano, manco fosse un premio alla perseveranza. Per il resto, dopo un pò diventa una cantilena senza fine
Si parte con la curiosità iniziale ma questa svanisce presto, sembra un disco che si è incantato, utile però, per chi sta ottenendo la licenza di volo e sta studiano l'alfabeto fonetico ICAO e i termini standard.

.

Citazione di: UFF99X il Sab 28 Febbraio, 10:21 2026
CitazioneUna volta abituato, trovo questo tipo di ascolto noioso e ripetitivo e al massimo mi sveglio quando ogni tanto sento parlare in italiano, manco fosse un premio alla perseveranza. Per il resto, dopo un pò diventa una cantilena senza fine
Si parte con la curiosità iniziale ma questa svanisce presto, sembra un disco che si è incantato, utile però, per chi sta ottenendo la licenza di volo e sta studiano l'alfabeto fonetico ICAO e i termini standard.

beh, la A di ATIS sta per Automatic, per cui credo sia normale e comprensibile che i messaggi siano ripetitivi
 pǝɥsᴉldɯoɔɔɐ uoᴉssᴉɯ   

Brenta

I messaggi sono ripetitivi perché li usano per una professione, pertanto hanno anche dei protocolli.
Sono d'accordo che il maggior problema di comprensione lo causano le parole non scandite, e mi domando anche come fanno a capirsi tra di loro!  çç6

UFF99X

Citazionemi domando anche come fanno a capirsi tra di loro!
Evidentemente è anche una questione di abitudine. Le terminologie e le frasi standard sono bene o male sempre le stesse e anche se vengono scandite male le capiscono lo stesso ma, avendo sempre le cuffie, e di qualità, comunque hanno una miglior comprensibilità rispetto ad un altoparlante ascoltato a distanza come facciamo noi solitamente. Potremmo più semplicemente dire che: sono del mestiere. :)

Prodotti interessanti

Prodotti interessanti da acquistare

Sezione articoli utili da avere